English is not perfect, but available in all pages.
カセ鳥保存会 on the Internet
「カセ鳥保存会」 on the インターネット / "Kase-Dori Preservation Society" on the Internet


このページはリンクフリーです。
バナーを用意しましたのでご利用ください。
linkage free (use this banner)









Vol. 2


ホテル、旅館ではお酒を振る舞ってくれます。
Some hotels treat Kase-doris with "sake" (rice wine).

村尾旅館 / Murao-Ryokan Hotel































お酒をいただくのが結構大変。ストローを使うこともあります。
It's so hard to drink through "kendai". Kase-doris sometimes bring straws.

村尾旅館 / Murao-Ryokan Hotel





























この方、本業は藍染職人さんです。
His occupation is "ai-zome (Japanese indigo dye)" artist.











































宿泊客の方も、祭に参加できます。
Some guests of hotel take part of festival.

有馬館 / Arima-Kan Hotel































宿泊客の方が参加されると、祭は大いに賑わいます。
Guests give good mood to the festival.

新湯通り / Shin-yu-dori Street































この方が横笛名人。
A fife player wearing traditional mask.

新湯通り / Shin-yu-dori Street































子供たちも、うれしい参加者です。
Kids also give good atmosphere.

新湯通り / Shin-yu-dori Street































カセ鳥は一見「からかさオバケ」にも見えますが、
こわがる子供は皆無です。
Kase-dori looks like "Karakasa-obake", one of
Japanese monster, but kids seldom be scared.

あづま屋 / Azuma-ya Hotel





























パパですよ〜。
Hi, I'm your daddy.

あづま屋 / Azuma-ya Hotel





























パパとツーショット。
Special portrait with daddy.

あづま屋 / Azuma-ya Hotel































街の中央のショッピングセンターです。
Shopping mall at the town center.

カミン前 / "Kamin" shopping mall





























だんだん人出が増えてきました。
Number of audiences become increased.

カミン前 / "Kamin" shopping mall

































[ 前へ / previous ] [ 次へ / next ] [トップへ /TOP] [平成10年の「カセ鳥」へ / last year's Kase-Dori]
[上山市の観光ページへ / Tourist Information page of Kaminoyama City] [コーナル・ダニーの「カセ鳥」のページへ / Danny's "Kase-Dori" page]

Copyright(C) 1997-2000 Kase-Dori Preservation Society, Kaminoyama Sightseeing Association,Cornal Danny
Please send your mail to following address:
danny@uinet.or.jp