Vol. 5

旅行者の方から勢いよく水をかけてもらいます。
Tourists are pouring water.
橋本屋旅館 / Hashimotoya Ryokan(Hotel)

たまには水しぶきをかけて反撃することも。
"Kase-Dori"'s counter attck by a splash.
橋本屋旅館 / Hashimotoya Ryokan(Hotel)

この旅館の前にはかまくらが造ってありました。
"Kamakura", a temporary arbour made by snow.
橋本屋旅館 / Hashimotoya Ryokan(Hotel)

葉山地区にも、伝統的な旅館が数多くあります。
There are many traditional style hotels around Hayama.
寒河江屋旅館 / Sagaeya Ryokan(Hotel)

ドイツからの交歓留学生も参加しています。
A goodwill student from Germany.
三木屋旅館 / Sagiya Ryokan(Hotel)

この近くが葉山温泉の湯元です。
Near by the source spring of Hayama's.
三木屋旅館 / Sagiya Ryokan(Hotel)

寒空をついて、終盤ステージへ。
Performers are moving to the last stage.
上山市役所付近 / Kaminoyama city office

祭の由来から、消防署とは深い縁です。
Because of its history, Kase-Dori is related to fire station.
上山消防署 /Kaminoyama Fire Station

おっと、スーバーの店内を闊歩するカセ鳥。
"Kase-dori" taking a walk inside a supermarket.
ヤマザワ上山店
Yamazawa Supermarket Kaminoyama Store

スーパーの店頭で、最後のパフォーマンスです。
This is the last performance.
ヤマザワ上山店
Yamazawa Supermarket Kaminoyama Store

スーパーの来客総出で、フィナーレを見守ります。
Many audiences come out of tyhe market.
ヤマザワ上山店
Yamazawa Supermarket Kaminoyama Store

火勢太鼓の力強い演奏で、今年の祭はお開きです。
This year's festival is closed with drums performance.
ヤマザワ上山店
Yamazawa Supermarket Kaminoyama Store